World Languages

紐約公共圖書館 2020年移民傳統週 中文電子書目 ▪ Chinese language e-books to celebrate Immigrant Heritage week 2020

移民傳統周快乐! 自2004年以来,纽约市在市长移民事务办公室的协调下,于4月17日左右庆祝移民傳統周。 1907年4月17日是纽约移民接收站埃利斯岛(Ellis Island)经历有史以来最繁忙的一天,一天之内就处理了创纪录的11747名新移民。 今年,纽约市移民傳統周是4月13日星期一,并将持续到2020年4月19日星期日。

View of the Immigration Station, Ellis Island (front side).
View of the Immigration Station, Ellis Island (front side). (IMAGE ID 416766)

Special thanks to NYPL librarian Mr. Hung-Yun Chang for his contribution to creating this list.

小说 ▪ FICTION

book cover

风雨纽约路 by 宋东方

这是一部写实风格的当代小说。它以经济危机后的纽约作为故事背景,描述了四位留学生毕业后一年中在美国经历的风风雨雨、喜怒哀乐,最终各自选择了不同的未来道路。小说以两条明线两条暗线的叙述方法,塑造了四个性格各异、而同在彷徨中摸索前行的青年。他们一位是厌倦了职场中尔虞我诈而选择读博深造的赵释褐;一位是放弃爱情,从独在异乡的煎熬中解脱出来,逐渐走向坚强的步瑶;一位是尽管不甘心为家族利益而埋葬理想却仍然遗憾回国的魏青林;一位是抵制不住绿卡的诱惑而假结婚的薇薇安。从这四段清晰而纠缠的生活轨迹中,小说表达出新一代留学生对海外生活的思考。​--此內容介紹係由出版商提供

Story of four young people taking different life paths in New York. Immigrant experience - New York-based.

 

book cover

悄悄地一线光 by 亦舒 

一个是被丈夫抛弃带着孩子的穷苦少妇;一个是在车祸中致残而后又被未婚夫丢弃的妙龄少女;一个是遭遇见母杀父血腥场景的花季女孩。三个命运悲苦的女人,在最沉沦的时候幸运地被人救助、扶植,勇敢地站了起来。--此內容介紹係由出版商提供

A single mother with a two-year-old daughter lives on the brink of bankruptcy. Immigrant experience - The author is from Hong Kong and lives in Canada.

 

 

book cover

这样的爱拖一天是错一天 by 亦舒 

还记得亦舒的小说吗? 优美的文笔,恬淡的故事,带给我们的却是爱情的震撼!她笔下的爱情往往不那么简单,包含着太多人生的无奈与凄楚,字里行间处处萦绕着一种伴随着岁月流逝而来的淡淡心痛。她笔下的人物仿佛就在自己身边或许就是自己,看透世事洞明,然后烟消云散。[亦舒新经典]包括了本书在内的六本新作,每一本书自成一个浪漫别致的感情天地...--此內容介紹係由出版商提供

A young lady who inherited her father’s law firm business finds her boyfriend -- her father’s former partner -- is not trustworthy. Immigrant experience - The author is from Hong Kong and lives in Canada.

 

book cover

冰雹 by 海云

《世界华人文库(第2辑):冰雹》由海云所著,自然界的冰雹是由冷热空气的对流形成的。人到中年,婚姻中的“冰雹”却是由夫妻间的激情由浓转淡、爱情的审美疲劳和琐碎的生活所引发。倩云和汪洋是一对留美学人,硅谷精英。他们拥有让人羡慕的事业、产业,还有一对子女和一个美满的家庭。可是,在汪洋回国参加二十年大学同学聚会之后,汪洋对大学时的同窗离了婚的霞飞有了心动。倩云在得知丈夫的情感背叛的同时,察觉到英国籍的上司对自己的爱慕之情。在家庭、亲情和爱情之间,这对夫妻选择何去何从?婚姻和家庭,是否值得终身相守?爱情究竟是什么?如何学习去爱人?又如何懂得珍惜手里拥有?人生的意义在哪里?--此內容介紹係由出版商提供

A Chinese couple  with good jobs in Silicon Valley go through a middle age crisis. Immigrant experience - California based.
 

非小说 ▪ NON-FICTION

book cover

灵感 by 王鼎钧

靈感不可強求,但是可以引誘它出現!1978到2017,呈現散文大家王鼎鈞將近四十年來最完整的靈感速記近300則信手拈來的妙言巧句,歷久彌新的豐富哲思 王鼎鈞:我把寫作靈感的速記彙成一本小書,書名就叫《靈感》,有人說這是台灣第一本手記文學。此書絕版已久。現在我把這本書裡的靈感整理一下,刪去一些舊的,增加一些新的,又特別寫了五篇有系統的論說,謂之「靈感五講」,增加的字數超過原書一倍,可以說是一本新書。《靈感》為當代華文文學大師,散文大家王鼎鈞的哲思集,「靈感五講」分別是:可大可久談原型亦師亦友談模仿成方成圓談結構有隱有顯談比喻求新求變談造句。王鼎鈞寫作《靈感》,先是受了古人詩話和筆記的影響,後來又加上「手記文學」的啟發。對於只有零碎時間的現代人,這是一卷閒適小品,閱讀時輕鬆愉快,沒有壓力。對於年輕一代的文學人口,它又可以是靈感標本的展覽。讀王鼎鈞《靈感》,可以從別人的靈感中來,到自己的靈感中去。--此內容介紹係由出版商提供

A collection of short  essays on the author’s various thoughts. Immigrant experience - The author is originally from Taiwan and has been living in New York City since the 1970s.

 

book cover

左心房漩涡 by 王鼎钧

書寫自身人生流轉的歷程,也是一代人的共同傳記。當代經典散文名家王鼎鈞膾炙人口之作。四部三十三篇文章書寫人心掙扎、人性沉澱與人情生滅。--此內容介紹係由出版商提供

The author describes his life experiences which also reflect Chinese turmoil in contemporary history. Immigrant experience - The author is originally from Taiwan and has been living in New York City since the 1970s.

 


 

book cover

桃花流水杳然去 by 王鼎钧

王鼎鈞雖身處在大時代的洪流,卻以其豐富的閱歷、透徹的洞見、深沉的情懷和圓熟的技巧,書一方行雲流水、渾然天成。《桃花流水杳然去》分為四輯,內容涵蓋文學、史論、藝術、宗教、早年回憶、社會現象等諸多面向,書中文章字字老辣、洞見深刻,擲地有聲。--此內容介紹係由出版商提供

Observations on Chinese history, literature, religions, etc. Immigrant experience - The author is originally from Taiwan and has been living in New York City since the 1970s.

 

 

book cover

曼哈顿的中国大咖 by 陈九

本书是著名作家陈九的散文新著。在书中二十多篇作品中,作者讲述了在纽约居住期间巧遇的各路华人大咖,包括电影明星,作家,画家,导演,世家子弟,退役封疆,可说应有尽有。名人在作者笔下返璞归真,完全没有世俗光环,回归为充满真性情的本色个体,用时髦的话说,这是名人的私密空间,是他们“在家里”的样子。作者的观察远离名人的名气,而在人与人的互动上着墨,使读者感受的不是子虚乌有的神秘故事,而是真实可亲的生动形象。--此內容介紹係由出版商提供

Profiles and interviews  with famous Chinese figures in Manhattan. Immigrant experience - New York City-based.

book cover

漂泊有时很美 by 陈九

本书为陈九的诗歌集,主要收录了《午夜长发》、《通勤火车》、《相思花》、《古城的屑膀》、《偶数奇数》、《美好》、《让我独行》、《早春的河》、《午夜马车》等作品。--此內容介紹係由出版商提供

Collection of poems by a New York writer. Immigrant experience - New York City-based.

 

 

book cover

在纽约的角落 by 赵淑敏

在紐約的角落》為作者的第十二本散文集。是以移根紐約這世界第一大城的滄海一粟的心態,駐足於此大都市的角落,生活與思緒的紀實。忠實地載記了生活的內容、思考模式與思維折射顯現出的複雜感情和心境;可以算是此類華族的一個抽樣。--此內容介紹係由出版商提供

Title translation: In the corner of New York. Essays by a woman writer who lives in NY now. Immigrant experience - New York City-based.